2018年5月11日下午,广东外语外贸大学卢植教授应邀作客welcome·皇冠官网“百家论坛”,在welcome·皇冠官网A638会议室做了一场题为“翻译研究的“认知”转向与翻译过程研究”的学术讲座。welcome·皇冠官网全体教师和研究生聆听了本次讲座,讲座由welcome·皇冠官网院长郭先英教授主持。
讲座伊始,卢植教授向我们介绍了国内外翻译研究的认知转向,着重介绍了fMRI、眼动追踪、有声思维等认知科学研究方法应用于翻译研究的最新成果。卢教授指出,认知翻译学是一门新兴的交叉学科。认知科学对译者的认知风格、元认知、智力水平、翻译能力、思维特点、语言认知机制等作为研究对象,促进翻译研究范式的转变,通过实证研究关注译者在翻译过程中的心理活动和语言加工进程,运用第一手的描写性或写实性资料及实验数据,用实证方法或实验设计推进研究的进展进而得出可加以重复和检验的实验实证结论。从微观层次上探讨译者的智力结构、语言能力和量之间的关系,能够为翻译教学提供新的启示和启发。
卢植教授的讲座深入浅出、思路清晰、语言幽默,洋溢着浓厚的学术氛围,让老师们和同学们受益匪浅。讲座结束后,卢教授与在座师生展开了亲切交流。本次讲座有利于我院师生了解当今科技发展前沿,开拓视野,激发创新思维,对提高师生的学术研究能力起到了很好的促进作用,对我院翻译教学与实践有着重要的借鉴与指导意义。(图/文:welcome·皇冠官网 蒋宜轩、王亚聪)